2023-03-06

Kabustan bir ay... / 悪夢から1ヶ月...

    6 Şubat 2023, güzel ülke Türkiye kabus içindeydi ve o kabustan çıkamıyor hala.

 2023年2月6日、素晴らしい国トルコは悪夢の中にいました。そして、その悪夢からまだ抜け出せていません。

   Sabah karanlığında 4:17'de büyüklük 7.8, öğlen 1:24'te büyüklük 7.5 olan iki deprem Türkiye'nin Güney Doğu bölgesini şiddetli bir şekilde salladı. Normalde televizyon programlarını izlemiyorum ama o günden kaç gündür hem televizyon haberlerine, bir de twitter paylaşımlarını sık sık takip ettim, etmeden edemedim. 

 未明の朝4時17分にマグニチュード7.8の、昼の1時24分にマグニチュード7.5という二つの地震がトルコの南東部を酷く揺るがしました。ふつうはテレビ番組を見ないのですが、その日から何日間か、テレビのニュースとツイッターのツイートを頻繁にチェックしました。せずにはいられませんでした。

   Bu depremden sonra hemen yazmak istedim ama yazmadım, çok kızgındım, sinirliydim ve duygulandım, o anki halim ile yazarsam yanlış bilgi de verebilirim diye düşünüp kendimi tuttum. 

 この地震の後、すぐに書きたいと思ったのですが、書きませんでした。とても怒っていたし、イライラしていたし、感情的でした。あの時の状態で何かを書けば間違った情報を伝えることになると考えて自制しました。

   Bugün depremden tam 1 ay geçti. Bu bir aydeki izlenimimin başında şu gelir: Bu bir depremdi, kimse önleyemediği doğa affetti fakat bir yandan da insan yapımı afeti idi. 

   Neden böyle hissettim, nedeni çok iyi anlatan bir makale var, hem Türkçe hem de Japonca olarak. Benden daha güzel anlattığı için buraya paylaşıyorum (Link veriyorum ama bu link bir gün yok olur diye en altta fotoğraf olarak da paylaşıyorum, zaman geçse de okunabilecek halde kalsın istiyorum çünkü.) 

    İngilizce makale: How corruption and misrule made Turkey's earthquake deadlier. Yolsuzluk ve kötü yönetim Türkiye'nin depremini nasıl daha ölümcül hale getirdi. 

    Japonca makale: Herşey Erdoğan yüzünden - Türkiye'nin felaketi, Cumhurbaşkanının yarattığı 'insan yapımı felakettir'. 

 今日、地震からちょうど1ヶ月が経ちました。この1ヶ月、わたしが感じたことの筆頭に来るのは、地震だったけれど、誰にも防ぐことのできない自然災害だったけれど、一方でこれは人災だった、です。

 どうしてわたしがそう感じたのか。その理由をとてもよく要約した記事があります、トルコ語でも日本語でも。わたしよりも上手に説明してあるのでここにシェアします。(リンクを貼りましたが、このリンクはいつかなくなってしまうので、一番下に写真としてもシェアしています。時間が経っても読むことができるよう残ることを望んで)

 英語の記事:腐敗と悪政がいかにトルコの地震を致命的にしたか。

 日本語の記事:すべてエルドアンのせいートルコの大惨事は大統領の人災だ。

   Düşünsenize, yıkılan binanın altında aileniz, akrabanız, arkadaşlarınız olduğunu biliyorsunuz, sesini duyuyorsunuz ama kimse gelmiyor kurtarmaya. Bir gün değil, iki gün değil, kaç gündür gelmiyor. Veya arama kurtarma ekibi gelse bile makina yok deyip bir şey yapamıyor, daha komut gelmedi diye harekete geçmiyor falan filan... aklım almıyor. 

 考えてみてください。倒壊したビルの下に家族が、親戚が、友だちがいるのを知っていて、彼らの声を聞いているのに、誰も助けに来てくれない。1日じゃなく、2日じゃなく、何日も来ない。あるいは救援隊が来ていても重機がないからと何もできないでいる。まだ指示が来ていないからと行動しない、、、など、考えられません。

   Bunun fevkalade büyük deprem olduğunu biliyoruz, bazı şeylerde yetersiz kalmasına da anlayış gösterebilirim ama beni en çok kızdıran devletin bu seneki seçimi düşünüp hareket etmesi. Mesela ''Asrın felaketi'' diye bir hesap çıktı Twitter'da, depremden birkaç gün sonra. Ve ''Bu sadece bir deprem değil, dünya tarihinin en büyük felaketlerinin biridir'' diyordu. Bayağı da siyaset kokuyordu bu hesaptan. Sanki bu kadar büyük depremde kimse bir şey yapamazdı diye devlet koruyordu, devlet yöneten biri savunuyordu. Her şeyden önce halk düşünmesi gerekirken, depremzedeleri en öncelikte olması gerekirken kendilerini koruyama çalışıyordu bu hesap. (Ve şu an bu hesap yok oldu, neden acaba?) İnsan hata yapabilir ama bu hesap hata üstüne hataydı. O an benim içinde tamamen bitti bu devlet. 

 これがあり得ないほどの大きな地震であったことは知っています。ある部分で十分な働きができなかったであろうことも理解できるつもりです。けれど、わたしを最も怒らせたのは政府が今年の選挙を考えて行動したことです。例えば「世紀の大惨事」というアカウントが登場しました、ツイッターで。地震の数日後にです。そして「これはただの地震ではなく、世界史でも稀に見る大きな惨事である」と書いてありました。ものすごく政治臭のするアカウントでした。まるでこれほど大きな地震では誰も何もできないのだと政府を守っていた、政府を牛耳る者を擁護していた。まずは何よりも国民のことを考えるべき時に、被災者を最優先すべき時に、自分たちを守ろうとしていたあのアカウント。(そして、そのアカウントは現在存在しない。どうしてだろう?)人は失敗を犯し得るけれど、あのアカウントは過ちの上のさらなる過ちだった。あの時、わたしのなかで現政権は完全に終わりました。

* * * * * *

   Depremden sonra hemen deprem bölgesine yardıma giden tüm ekibe gerçekten saygı duyuyorum ve içten teşekkür ediyorum. Fakat organize işleri pek başarılı olmadığından ekibin tüm gücü tam kullanılmamış gibi oldu takip ettiğim twitter haberlerine göre. Özellikle ilk bir hafta içinde.

 地震後すぐに現地へ救助に駆けつけたすべてのグループは本当に尊敬に値するし、心から感謝しています。けれど、それを組織することが上手くいかず、救助隊はその力を存分に発揮することができなかったようでした、フォローしているツイッターのツイートによると。特に最初の1週間は。

    Deprem bölgesine bir sürü ülkeden arama kurtarma ekibi de geldi. O zaman öğrendim ki, onlar oldukça profesyonel. USAR/US&R diye bir şey duydunuz mu? Ben bu sefer ilk öğrendim. Bunun seviyeleri de varmış da yurtdışından gelenlerin çoğu üst seviye USAR'mış veya buna eşdeğer güce/deneyime sahip. Ki deprem bölgesine arama kurtarmaya gittikten sonra 72 saat kendi kendine yetinecek ekipmana sahip olması bekleniyormuş. Yani kendilerin çadır kurup yatmaları başta olmak üzere su, yemek (kuru, konserve), mobil tuvalet vb. hepsi kendi ekipmana dahilmiş. Deprem bölgesinde her şey kaybeden kişileri kurtarmaya gittiği için tabi ki kendilere yetinecek şeylere sahip olması oldukça mantıklı. 

 被災地にはたくさんの国からも救助隊がやってきました。その時に知ったのですが、彼らは相当のプロフェッショナル。USAR/US&R ということをご存知でしょうか? わたしは今回初めて知ったのですが、これにはレベルもあって、海外からやってきたほとんどの救助隊はトップレベルのUSARであるか、それと同等の能力と経験を持っているとか。だから被災地へ救援隊として入った後72時間は自給自足できる装備を持つことが望まれているそう。つまり自分たちでテントを張って寝るのはもちろん、水、食料(乾燥、缶詰)、携帯トイレなど、すべて彼らの装備に含まれているのです。被災地にすべてを失った人たちを助けに行っているのですから当然と言えば当然ですが。

   Depremden sonra bir sürü insan yardıma gideyim diye gittiler, gitmeye çalıştılar. Buna gerçekten saygı duyuyorum. O kadar hızlı harekete geçebilmeleri, hakikaten harika bir özelliği Türklerin. Fakat yukarıda yazdığım gibi, kurtamaya gitmişlerse kendi kendilerine yetinmeleri de gerekiyor. Devletin organizasyon kötü, onu biliyoruz. Biliyorsak, onlardan bir şey istemeyelim, en azından baştaki birkaç gün... Bunu gerektiğini düşünüyorum.

 地震後にたくさんの人が救助に行こうと現地に赴かれたり、行こうと努力されました。これには本当に敬意を表します。あれほど迅速に行動できるということは、本当に素晴らしいトルコ人の特徴だと思います。けれど、前述しているように救援のために行ったのなら、自給自足することが必要です。政府の組織力が悪い、ということはわかっています。だったら、彼らから何かを求めるのではなく、少なくとも最初の数日は自分たちで解決する。そういうことが必要だと思います。

* * * * * *

   Şimdiden düşünürsem 12 Kasım'da yapılan deprem tatbikatı bu feraketin prologuydu sanki. 12 Kasım'da tatbikat olacağını biliyordum ama ne olacak hiç tahmin edemedim. O gün İzmir Alsancak'taydım, bir sergiye gitmiştim ve sonrası bir kafede oturuyordum. Akşam 7 civarında benim telefon garip şekilde çalmaya başladı. Başta ne olduğunu anlamadım ama bu sanırım deprem alarmıydı fakat 5 kişi beraber otururken sadece benim telefonum çaldı. 1 saat sonra ben, eşim ve arkadaşımız üçümüz beraber yemek yerken arkadaşın telefonuda da alarm çaldı. O kadar. Eşimin telefon hiç çalmadı bile. Ve hiçbir yerde deprem ile ilişikin bir tatbikat yapılmadı. Hiçbir şey olmamış gibi oturmaya devam etti, kafedeki elemanlar, restorandaki elemanlar hiçbir şey olmamış gibi çalışıyordu. 

 今から考えると11月12日に行われた地震の防災訓練は、この惨事の序章のようです。11月12日に防災訓練があることは知っていましたが、何があるのか全く予想がつきませんでした。あの日、わたしはイズミルのアルサンジャクにいました。ある展覧会に行って、その後喫茶店で座っていたのです。夕方7時ごろ、わたしの電話が変な風に鳴り始めました。最初は何が起こったのかわかりませんでしたが、おそらく地震警報だったのです。けれど5人で座っていたのにわたしの携帯だけが鳴りました。1時間後、わたしと夫と友達と、3人で一緒に食事をしている時、友達の電話にアラームがきました。それだけ。夫の電話にアラームは来ずじまい。そして、どこででも地震に関連した防災訓練は行われませんでした。何もなかったように座り続け、喫茶店の店員も、レストランのウェイターも、何もなかったように働いていました。

    Deprem tatbikatı yapacağız demek ile bu iş olmuyor. Sadece devlet değil, halk dahil daha ciddiye almaları gerekiyordu. Depremden sonraki kötü yönetim ile devlet eleştirildi fakat biz de hazırlıklı mıydık acaba? Evde afet çantası bulunuyor mu? Afet zamanında nereye gideceğimizi biliyor muyuz? Aile ile nasıl iletişim kuracağı konuşulmuş mu? Telefon kullanamazsak da birbirimizi bulmak için şurada olalım gibi bir bilgi paylaşım yapmış mıyız? 

 地震の防災訓練をすると言うだけでは何にもなりません。政府だけでなく、市民も含め、もっと真剣に考えなければいけなかったのです。地震後の国の運営の不手際が批判されましたが、私たち自身は備えができていたでしょうか? 家に防災バッグはありますか? 災害時にどこに行けばよいか知っていますか? 家族とのコミュニケーションの取り方について話し合いましたか?  電話が使えなくてもお互いを見つけるために何処にいようといった情報を共有していますか?

    Olacak mı olmayacak mı bilemediğimiz şeylere hazırlıklı olmak kolay bir şey değil tabi. Japonya'da bunca yıldır ''Nankai mega bindirme depremi'' olacağı binlerce kez uyarılıyor. Bu deprem 100 - 150 yılda bir oluyormuş. Ama daha olmadı. Buna ne kadar hazırlıklı olabiliriz, ben de biliyor değilim. Yine de ''Japonya batıyor'' gibi film izleyince hazırlıklı olmak zorunda diye de düşünüyorum. * Bu film, şu an Netflix'ta hem film, hem de anime filmi olarak yayında. 

 起こるか、起こらないか分からないことに対して備える、ということはもちろん簡単ではありません。日本では何年も前から南海トラフ地震が起こると何度も何度も警告されています。この地震は100年〜150年に一度起こるのだとか。けれど、まだ起こっていない。この地震に対してどれだけ備えられるのか、わたしだって知っているわけじゃない。それでも、「日本沈没」のような映画を見ると、備えなけばいけないと考えます。※この映画は現在Netflixで実写映画として、またアニメ映画としてコンテンツが上がっています。

* * * * * *

   Bu arada Türkiye'deki bu deprem ve alakalı haberler, Japonya'daki NHK sabah haberinde hemen hemen her gün çıkıyor. Sabah haber programında yaklaşık 8 - 9 ana haber mevcut ve onlarından bir tanesi, hatta bazen 3 tanesi Türkiye depremi ile alakalı. Depremden 1 ay geçen bugünkü sabah haberinde de yine Türkiye çıktı. Bu ilgi, Japonya'ya özel bir şey olduğunu düşünüyorum. Japonya da deprem bölgesi olup hep deprem ile mücadele eden ülke olduğu için Türkiye'deki bu felaketi uzak ülkedeki olay olarak görmüyor sanırım. 

 ところで、トルコにおけるこの地震に関連するニュースが、日本のNHKの朝のニュースでほぼ毎日取り上げられています。朝のニュース番組では大体8〜9の話題が提供されますが、そのうちの一つ、時には3つがトルコの地震に関連しています。地震から1ヶ月の今朝のニュースでもトルコが取り上げられていました。この関心は、日本に特有のものだと思います。日本もまた地震国であり、地震と闘ってきた国であるからこそ、トルコにおけるこの大惨事は、遠い国の出来事とは思えないのです。


   Bu ilgi, mümkün olduğu kadar uzun sürmesini istiyorum. Çünkü deprem felaketinin altından kalkınmak uzun sürüyor. 11 Mart 2011'de Japonya Tohoku bölgesinde deprem olmuştu, ve depremden daha çok tsunamiden dolayı büyük can kaybı oldu, bu seferki Türkiye depremi gibi oldukça geniş bölgede kasabalar yok olmuştu. 

 この関心が、なるべく長く続くように願っています。なぜなら地震の惨事から再び立ち上がるのには時間がかかります。2011年3月11日に日本の東北地方で地震が起き、そして地震よりも津波によって多くの命が失われました。今回のトルコの地震のように広範囲にわたって町が消えたのです。

   Geçen seneki araştırmada o deprem ve tsunami felaketinden hala 38000 kişi eve dönememiş durumda. O bölgenin ana sanayi balıkçılık fakat alınan balık hacmi depremden önce ile kıyasılarsa hala 3'te 2 imiş. Yani artık 12 sene geçiyor ama daha tam olarak eski hale dönemedi. 

   Türkiye'nin eski hale dönmesi ne kadar sürer bilmiyorum. Cumhurbaşkan, yine bir senede şu kadar ev yapacağız diye tutturuyor. Dile kolay da şimdi önemli olan sadece hız değil, sağlam olması. Ve hatalardan ders alıp aynı hata yapmamaya çalışmaktır. Cumhurbaşkana ikinci şans yok ama bundan sonra Türkiye'nin geleceğini düşünler, bu depremden ders almadan adım atmasın diliyorum. 

 去年の調査であの地震・津波被害から未だ38000人が避難した状態だとか。その地域の主な産業は漁業ですが、漁獲量は震災前の3分の2にとどまっています。 あれから12年も経つのに、まだ完全には回復していないのです。

 トルコがかつての状態を取り戻すのにどれほどかかるのかわかりません。大統領は1年でこれぐらい住居を作ると言い張っています。言うのは簡単ですが、いま大切なのは早急さだけでなく、しっかりと作られていると言うこと。そして間違いから学び、同じ間違いを犯さないようにすることです。大統領にはもはやチャンスはありませんが、今後トルコの未来を考える人たちはこの地震から学ばずして歩みを進めてはいけないと思います。



2022-10-03

2021'de en çok kullanılan kız ve erken isimleri / 2021年、女と男の赤ちゃん名前ランキング

     Geçtiği hafta sonu Ankara'dan arkadaşlarımız geldi ve sohbet ederken bir ara bebek isimleri konu oldu. Arkadaşıma göre son zamanlarda pek duyulmayan isimler popülermiş. Mesela onun erkek çocuğu Ahmet'in dışında başka Ahmet adlı çocuk yokmuş etraflarında. 

 先週末、アンカラから友だちが来ておしゃべりしている時に、ちょっと赤ちゃんの名前の話になりました。友だちによると最近はあまり聞いたことのない名前が人気なんだとか。たとえば彼女の息子くんアフメットの他にアフメットって名前の子はいないそうです、彼らの周りでは。

    2008'de Türkiye'de popüler isimler diye bir yazı paylaşmıştım (sadece Japonca olarak. Kusuruma bakmayın, o zamanlarda Türkçede yazı yazabilecek kadar Türkçe bilmiyormuşum!!!) O zamanlarda ''Ahmet'' ismi, popüler isimlerin 5. sırasındaydı. 

 2008年にトルコで人気の名前というブログを書きました。(日本語だけで。すみません、その頃はトルコ語で書けるほどトルコ語を知らなかったようです、わたし!!!)そのころ、アフメットという名前は人気ランキングの5位に入っていました。

    Ve merak ettim, son zamanlarda en çok tercih edilen isimler nedir diye. 

 それで関心が湧きました。近頃もっとも好まれる名前は何だろう、って。

    Bu senenin başında sosyal içerlik platformu Onediko'da paylaşılan bir habere göre: 2021 yılında Türkiye'de 1 milyon 47 bin 975 bebek dünyaya gelmiş (İçişler Bakanlığı Nüfus ve Vatandaşlık İşleri Genel Müdürlüğü verilerine dayalı bir bilgi) ve bebeklere konulan isimler de açıklanmış.

人口はトルコの2倍だけど、出生数は少ない日本。。。

 今年の最初にソーシャルコンテンツプラットフォームのOnedikoに掲載されたニュースによると、2021年にトルコでは1047975人の赤ちゃんが産まれたそう(内務省人口・国民総局のデータに基づいたもの)。そして、赤ちゃんにつけられた名前が発表されました。

    En çok kullanılan kız isimlerin birincisi Zeynep, ikincisi ise Elif - bunlar 2008'den değişmemiş. Ama üçüncüden sonra durum değişiyor: sırası ile Asel, Asya, Defne, Azra, Nehir, Zümra, Eylül ve Ecrin imiş.

 もっとも多い女の子の名前の1位はゼイネップ。2位はエリフーこれらは2008年と変わっていません。けれど、3位以下は変化があります。順にアセル、アスヤ、デフネ、アズラ、ネヒル、ズゥムラ、エイルゥル、エジリンだそう。

    En çok kullanılan erkek isimlerin birincisi Yusuf, ikincisi ise Alparslan - birincisi ise 2008'den değişmemiş ama ikincisi 2008'de ilk ona girmeyen isim. Ve sırası ile Miraç, Ömer Asaf, Eymen, Göktuğ, Ömer, Mustafa, Aras ve Ali Asaf imiş. 

 もっとも多い男の子の名前の1位はユスフ、2位はアルパルスランー1位は2008年と変わってないけれど2位は2008年の10位以内にも入っていない名前です。そして順にミラチ、オメル・アサフ、エイメン、ギョクトゥー、オメル、ムスタファ、アラス、アリ・アサフだとか。

2016・2017年の赤ちゃん名前ランキング

    Gerçekten pek duymadığım isimler var. Mesela kız isimlerine bakarsam Asel, Azra, Zümra'yı hiç duymamışım. Erkek isimleri ise Asaf ismini hiç duymamıştım. 

 本当にちょっと聞いたことのない名前が並んでいます。たとえば女の子の名前を見てみるとアセル、アズラ、ズゥムラなんてまったく聞いたことがありませんでした。男の子の名前ではアサフを聞いたことがありません。

トルコでは新生児の撮影プランも豊富!

İsimlerin anlamı ise şöyle:

名前の意味はこちら:

Zeynep: Peygamber Hz. Muhammed'in hanımlardan, aynı zamanda değer taşlar, mücevherler anlamını da taşıyor.

ゼイネップ:預言者ムハンマドの妻のうちの一人。同時に貴石、宝石の意味もある。

Elif: Arap alfabesinin ilk harf. 

エリフ:アラビア語アルファベットの最初の一文字。

Asel: Kur'an'da geçen bir kelimeymiş ve cenneteki bal ırmağı anlamındaymış.

アセル:コーランに出てくる言葉だそうで、天国に流れる蜜の小川の意味だそう。

Asya: Bildiğimiz Asya - dünyadaki en büyük kıta. Osmanlı döneminde ise değirmen anlamında varmış.

アスヤ:ご存知の通りのアジア。世界でもっとも大きな大陸。オスマン朝時代には風車の意味もあるとか。

Defne: Bir ağaç ismi. Her zaman yeşil, küçük çiçekli ve güzel kokulu ağaç olduğu için kullanılıyordur.

デフネ:ある木の名前(月桂樹)。常に緑で、小さな花を咲かせ、芳香を漂わせる木だから名前に使われています。

Azra: Medine'nin bir ismi. Sevgili, delinmemiş inci, üzerinde yürünmemiş kum gibi anlamlar da taşıdığına göre temiz, namuslu anlamında kullanılıyordur galiba.

アズラ:メディナ(メッカに次ぐイスラーム第二の聖地)の別名。親愛な、穴の開けられていない真珠、誰も歩いていない砂といった意味もあるので、清らか、倫理にふさわしい振る舞いをする人といった意味で使われているのでしょう。

Nehir: Bildiğimiz nehir - ırmak. Bu eskiden de vardı.

ネヒル:ご存知「川・河」。この名前は昔もありました。

Zümra: Arapça kökenli bir kelime ve cesur, yürekli, zeki, bilgili kadın, güzel, iyi - hiç böyle düşünmedim ama güzel anlam taşıyor!

ズゥムラ:アラビア語起源の言葉で、勇敢な、勇ましい、賢い、知識のある女性、美しい、良いーまったくこんな風に思ってなかったけれど、素敵な意味を持っています。

Eylül: Bilgiğiniz 9. ay. Fakat Eylül'de doğmamış Eylül'ü de tanıyorum ben :)

エイルゥル:ご存知の「9月」。けれど、9月生まれでないエイルゥルって子も知っています。

Ecrin: Yine Arapça kökenli bir kelime ve sevap anlamında kullanılmaktaymış, ve de Allah tarafından verilen hediye manasına da geliyormuş. 

エジリン:これもアラビア語起源の言葉で善行の意味で使われているよう。それとアッラーから贈られた贈り物、という意味もあるよう。

---

Yusuf: Hz. Yakub'un on iki oğlundan en küçüğü. 

ユスフ:聖ヤコブの12人の息子のうちの最年少。

Alparslan: Alp (Yüksek dağ) + arslan (Aslan), aynı zamanda Selçuk Türkleri'nin ikinci sultanın adı. 

アルプアルスラン:アルプ(高山)+アルスラン(ライオン)。同時に大セルジューク朝の第二代スルタンの名前。

Miraç: Arapça kökenli, yükselme, çıkma anlamına gelir. ''Miraç Kandili'nin ''Miraç''ı.

ミラチ:アラビア語起源。上昇、脱出の意味。ミラチ・カンディリの「ミラチ」。

Ömer: Yaşama, yaşayış, hayat, canlılık anlamında. 

オメル:生きること、生き方、人生、活力の意味。

Asaf: Peygamber Süleyman'ın veziri

アサフ:古代イスラエル第3の王ソロモンの宰相の名前。

Eymen: En meymenetli, en uğurlu anlamında. 

エイメン:もっとも幸運な、もっとも縁起の良いという意味。

Göktuğ: Eski Türk inanışlarından gelen bir sözlük, gökyüzü renginde, yani mavi anlamını taşmakta. Aynı zamanda tuğ sahibi, yani yönetme gücünü gökten almış kimse.

ギョクトゥー:古代テュルクの信心からくる言葉。空の色で、つまり青の意味。同時に称号の持ち主、つまり統治の力を天から与えられた者。

Mustafa: Seçilmiş, seçkin, Hz. Muhammed'in adlarından.

ムスタファ:選ばれた、際立った、ムハンマドの名前のひとつ。

Aras: Doğu Anadolu'dan doğarak Hazar'a döklen bir ırmak. 

アラス:東アナトリアから湧いてカスピ海に流れ込む川のひとつ。

Ali: Yüce, yüksek, kudretli, üstün anlamında.

アリ:偉大な、強靭な、優れたという意味。

2022-09-20

Bu enflasyon nereye kadar? / このインフレはどこまで続くの?

     2007 yılında Ankara'da TÖMER'de Türkçe öğrenirken 1 Türk lirası, hemen hemen 100 yen civarındaydı. Sonra 2009'da tekrar Ankara'ya geldiğimde 1 TL 60'e kadar düşmüştü. Ama o zamanlarda oturuyorum desem de kısa süreliydi ve piyasadaki fiyatlarını o kadar bakmıyordum.

 2007年にアンカラのトメルでトルコ語を学んでいる時、1リラはほぼ100円でした。その後、2009年に再度アンカラに来た時は、1リラは60円ぐらいに落ちていました。けれど、その頃は住んでいた、と言っても短期だったし、それほど市場の値段を見てはいませんでした。


    2010 yılının Kasım ayından beri Türkiye'deyim. Başta İzmir'de oturuyordum sonra Göcek'e taşındım. Şimdi ise biraz göçebe, yani mobil hayatımız var. Oturduğumuz yeri değiştirince fiyatların nasıl değiştiğini anlamak biraz güç oluyor ancak bu senenin başlarından Haziran ayı arasındaki fiyat dalgalanması sanırım Türkiye hayatımda en büyük farkı oluşmuştu. 
 2010年の11月からトルコにいます。最初はイズミルに住んでいました。それからギョジェキ(フェティエ市の一部)に引っ越して、いまはちょっとノマド、つまり移動する暮らしをしています。住んでいる場所が変わると価格がどんなふうに変わったのかを把握するのがちょっと難しいのですが、それでも今年の初めから6月のあいだの価格変動は、おそらくわたしのトルコ生活で最も大きな変化だったでしょう。

    Bir benzin fiyatından bahsedeyim. Ocak sonu, benim daha Japonya'ya gitmeden önce (kısa süreli memleket ziyareti) litresi 18 - 19 TL civarındaydı. Mayıs sonu Türkiye'ye döndüm, benzin fiyatı amanın 28 TL!! Tamam Rusya - Ukrayna arasında savaş çıktı, Türk lirası devamlı değerini kaybediyor ama 4 ayda 10 TL zam geldi ne demek??? Sonra bir arada benzin fiyatı düştü, Ağustos sonunda Balıkesir tarafına gittiğimizde 20 TL civarında!! Allah Allah yanlış mazot mu koydular? Neden bu kadar ucuz? (...diyorum ama yıl başından daha pahalı) Derken birkaç günde tekrar 24 - 25 TL civarına geldi fiyat. 
 ちょっとガソリン価格のことを話します。1月末、わたしがまだ日本へ行く前(短期帰省)にはリッター18〜19リラ程度でした。5月末にトルコに戻りましたが、ガソリン価格はナ、ナント28リラ。確かにロシアーウクライナ間で戦争が起きたり、トルコリラ安がずっと続いていましたが、4ヶ月で10リラも値上げとは??? その後、ちょっとガソリン価格が下がり、8月の最後にバルクエシルに行った時には20リラ程度でした。どういうことなのか? ディーゼルか何かを入れられちゃった? なんでこんなに安いの?(と言っても年初よりも高いんだけど)と言ってる数日のうちにまた価格は24〜25リラ近くになりました。

    Sebzelere bakalım: Eskiden, yani 7 - 8 sene önce diyelim, domates, kabak, patlıcan, salatalık, fasulye gibi günlük yemeklerde kullanılan sebzeler kilosu 3 TL civarındaydı sanırım. Sonra 5 TL'den az olan sebzeler yok oldu. Şimdi domatesler 15 - 20 TL, kabak, patlıcan 10 - 15 TL, salatalık da ucuz bulursam 8 TL, fasulye 15 - 20 TL filan. 
 野菜価格はというと。昔は、そうですね7〜8年前だと、トマト、ズッキーニ、茄子、きゅうり、豆といった日常的な料理に使う野菜は1キロ3リラぐらいでした、確か。それから5リラよりも安い野菜が見当たらなくなり、現在はトマトが15〜20リラ、ズッキーニや茄子も10〜20リラ、きゅうりは安い時には8リラ、豆は15〜20リラなどなど。
    Peynirler çok pahalılandı. Evde et yemediğimiz için (Eşim pescatarian) et fiyatlarını pek bilmiyorum ama mesela donmuş jumbo karides 1kg eskiden 50 TL civarında alıyordum, şimdiyse 350 - 400 TL. Japonya'da ''Kanikama'' olarak bilinen surimi de eskiden 15 TL civarındaydı, sonra 27 TL oldu ve ben burada yokken fiyatı fırlamış ve şimdi 70 TL civarında. Yani eskiden 100 TL alıp markete gidince sepeti doldurabiliyordum. Şimdi ise ancak 2 - 3 ürün alınca 100 TL oluyor. Nasıl bir enflasyon ise... 
 チーズ類はものすごく値上がりしました。家では肉を食べないため(うちのパートナーはペスカタリアン * 魚介類を食べる菜食主義者)お肉の値段はよく知らないのですが、例えば冷凍のジャンボ海老は1キロかつては50リラぐらいだったのが、いまは350〜400リラ。日本で「カニカマ」として知られるスリミもかつては15リラぐらいだったのに、その後27リラになり、わたしがトルコにいない間に価格がぶっ飛んでいまは70リラぐらい。昔は100リラ握ってスーパーに行ったらカゴいっぱいに買えたのに、今じゃわずか2〜3品買っただけで100リラ。どういうインフレなんだか、まったく。。。



    Japonya'da ünlü dondurma ''Garigari-kun'', 2016 yılında 10 yen zam yaptı - 25 senedir 60 yendi, 2016 yılında 70 yen oldu - ''10 yen (bugünkü kur ile hesaplarsam 1.28 TL) zam yaptık'' diye özür dilediği şirket reklamı, geçen sene tekrar dikkat çekti, yurtdışındaki medyalar da bundan bahsetti. Türkiye'de de sosyal medya arasında gündeme gelmişti.
    1970 yıllarında ortaya çıkan enerji krizinde Japonya'da da enflasyon olmuş ama ondan sonra pek enflasyon yaşanmadı. Daha doğrusunu söylersem ''Gizlilik Zam (fiyat aynı ama miktar azarılmış)'' yapılmamış değil, yine de Türkiye gibi enflasyon olmuyor.
 日本で有名なアイスクリーム「ガリガリくん」が、2016年に10円値上げし〜25年もの間60円だったのが、70円になった〜「10円(今日のレートで計算すると1.28リラ)値上げしたからと、謝罪する会社のCMは、去年再び注目を集め、海外のメディアなどでも取り上げられました。トルコでもソーシャル・メディア上でかなり話題になりました。
 1970年代に起こった石油ショックの際、日本もインフレは起こりましたが、それ以降大きなインフレはありませんでした。より正確に言うなら「ステルス値上げ(価格は同じだけれど、分量が減っている)」がされていない訳ではありません。それでもトルコのようなインフレにはなりません。

    Türkiye'de kiralık evde oturduğumuz zaman, bir sene geçince (sözleşme yenileme zamanı) ev sahibi bir şey demeden eşim %15 - 20 ev kirasını arttırıyordu. Ya ev sahibi bir şey demiyor, neden öyle bir şey yapıyorsun diye bayağı tartıştık ama bu Türkiye'de normal bir şeymiş. Çünkü enflasyon var - Türk lirası devamlı değerlini kaybediyor, euro veya yen olarak düşününce aslında artmıyor fiyat. Ama biz Türkiye'de yaşıyoruz ve maaş o derece yükselmiyor!!
 トルコで賃貸で住んでいるとき、1年経つと(契約の更新時)大家さんが何も言わなくても、わがパートナーは15〜20%の賃上げを自分からやってました。大家さんが何にも言わないのになんでこんなことするの?と、かなり言い合いをしたことがあるのですが、これはトルコでは当たり前のことらしく。と言うのも、インフレがあるから。トルコリラは継続的に価値を失っているから、ユーロや円で考えると、実際には上がってないんですけどね。それでも、わたしたちはトルコで住んでいるんだし、給料は同じようには上がらない!

    Biz Göcek'te 7.5 sene oturduk. İlk başta ev kirası 650 TL idi. Ve son yılda ödediğimiz kira 2000 TL idi. 3 kat!! Ama bu iyi bir fiyattı. En son ev sahibi bizim evden çıkmamızı istedi. Çünkü biz oturmaya devam edince kirasını çat diye 2 kat yapamıyor, o yüzden eski kiracı çıkarıp yeni kiracı alıyor - bu Türkiye'de oldukça yaygın bir şekilde yapılan bir şey. Sonra aynı Göcek'te bulduğumuz evin kirası 4000 TL idi. 
 わたしたちはギョジェキで7年半住み、最初の家賃は650リラでした。最後の年に払っていた家賃は2000TL。3倍! でも、これは良心的な価格でした。最後に大家さんはわたしたちに出て行ってほしいと通告。なぜなら、わたしたちが住み続けると家賃を一気に2倍にできません。だから、古い間借り人を追い出し、新しい間借り人を探す。これはトルコではかなり広く、当たり前のように行われていることです。あとで、同じギョジェキで見つけた家の家賃は4000TLでした。

    Bu kışın İzmir'de oturmayı planlıyoruz. 2014 yılında İzmir'den ayrıldıktan sonra ilk defa orada oturacağız. Neler değişti, neler değişmedi, haydi bakalım... 
 この冬はイズミルに住む予定です。2014年にイズミルを離れてから初めて、またそこに住みます。何が変わり、何が変わらなかったのか、さぁどうなることでしょう?

    Bu arada Japonya ne güzel ülke, enflasyon yok anlamında yazmadım bu yazıyı, yanlış anlamayın!! Japonya'da başka bir sorun var: Enflasyon olmuyor olabilir ama Japonya'da son 20 - 30 senede maaş artmadı. Hatta düşmüş bile olabilir. 1970 yıllarından 1990 yıllarına kadar Japonya'da ''100 milyon nüfusu orta sınıfı'' kavram yaygındı ve herkes ''orta sınıf'a bağlı olduğunu düşünürdü fakat, bu yıkıldı. Millet para kazanmıyor → Kazanmayınca evlenmiyor, çocuk istenmiyor → Milletin satın alma gücü düşüyor → Şirketler mal satamıyor → Millet para kazanamıyor gibi olmusuz spiral bağlantıları içinide dönüyor şu an... 
 ところで、日本はなんて素敵な国なんだ、インフレもないし、という意味でこの回を書いた訳ではありません、どうか誤解しないでください。日本では他の問題があります:インフレは起こってないけれど、日本では直近20〜30年で給料が上がりませんでした。それどころか減ってさえいる。1970年から1990年代まで、日本では「一億総中流」という考えが主流で、みんなが「中流」に属していると思っていました。ところがこれが崩壊したのです。国民はお金が稼げない→稼げないんじゃ結婚しないし、子どもも作らない→国民の購買力減退→会社は商品を売れない→国民はお金が稼げない、と言った負のスパイラルリンクに陥っているのです...。

2022-09-18

Hazine dolu Türkiye +, Sagalassos / お宝いっぱいのトルコ➕プラス〜サガラソス

    Hazine dolu Türkiye serisi'nin sonu olarak size tanıtmak istediğim yer: Sagalassos. Türkiye'nin Güneybatısında, Burdur ilinde buluna bu antik kent, 2009 yılında UNESCO dünya mirası geçici listesine girdi. Bana kalırsa burası çoktan dünya mirası olarak kabullenmesi gerekirdi. O derece güzel bir şekilde kalan muhteşem antik kenttir. Tek olumsuz tarafını söylemek gerekirse Burdur - Antalya yolu veya Isparta - Antalya yol gibi ana yoldan 25 - 30 kilometre içeride bulunması. Ama antik kent kendisi gerçekten ölmeden görülmesi gereken bir yer diyebilirim.
 お宝いっぱいのトルコシリーズの最後にみなさんにご紹介したい場所、それはサガラソス。トルコの南西部・ブルドゥル県にあるこの古代都市遺跡は2009年にユネスコ世界遺産の暫定リスト入り。わたしに言わせれば、ここはもっとずっと前に世界遺産入りしててもおかしくありませんでした。それぐらい素晴らしい形で残っている壮麗な古代都市遺跡です。唯一難を言うならブルドゥルーアンタルヤ道、あるいはウスパルターアンタルヤ道といった幹線道路から25〜30キロ中に入ったところにある。それでも遺跡そのものは、死ぬまでに必ず見るべき場所、と言えます。

    İlk buraya gitmemiz, 2019 yılının Temmuz ayındaydı. Yaz ortası, güneş iyice bizi vurduğu halde hava birazcık soğuktu!! Çünkü buranın rakımı 1450 - 1700 metre. Bu kadar yüksek bir yerde olmasına rağmen kentin kurulmasında önemli olan bol su mevcuttu burada. Bunun kanıtını günümüze gösteren, fevkalade güzel Antoninler Çeşmesi'dir. Kalıntılar, Doğu - Batı yönünde 2.5 kilometre, Kuzey - Güney yönünde ise 1.5 kilometreyi kapsayan bir alana yayıldığı için turist otobüsü ile gelenlerin çoğu (herhalde vakitte sınır olduğu için) sadece bu Antoninler Çeşmesi'ne kadar gelir ve giderler. Çeşmenin direğine yansıyan suyun parlaklıkları, suyun sesi ve o ortamına yayan serinlik hissi... hepsi Milattan Önceki eski zamanlara götürüyor görenleri. 

 最初にここに来たのは2019年の7月でした。夏真っ盛り、太陽もしっかり照っているのに、なんと少し寒かった! というのもここの標高は1450〜1700メートル。これほど高い場所にあるにもかかわらず都市の建設にとって重要な豊かな水がありました。その証拠を今日に至るまで見せてくれるのが極上の美しさを誇る「アントニンの泉」。遺跡は東西に2.5キロ、南北に1.5キロも広がる場所に点在しているので、観光バスでやってくる人たちのほとんどは(おそらく時間的な都合で)この「アントニンの泉」までやってきて、そして去っていきます。泉の柱に映る水の煌めき、水の音、そしてその雰囲気に広がる涼しげな感覚。。。すべてが紀元前の古き時代へと見るものを誘います。

    M.Ö. 333'te Büyük İskender tarafından fethedilen kent, M.Ö. 25'te Roma İmparatorluğu'na bağlanır. Hadrian (M.S. 117 - 138), Sagalassos'a Pisidya eyaletin (bugünkü Göller bölgesi) birinci kenti ünvanı vermesi ile en büyük anıtlar inşa edilmeye başlar. 
    Burada veba ve deplerler olup kent yıkılıyor fakat felaketlere rağmen kentteki yaşam M.S. 13. yüzyıllarına kadar devam etmiş. Ve çok yüksekte olduğu için ve çoğu şey toprak içinde kaldığı için Türkiye'nin en iyi konunmuş antik kentlerinden birisi olarak da biliniyor. 
 紀元前333年にアレキサンダー大帝によって征服された街は、紀元前25年にローマ帝国の支配下に入ります。ハドリアヌス(紀元後117〜138年)がサガラソスにピシディア地方(現在の湖水地方ーウスパルタ、ブルドゥル、アフィヨンカラヒサルとコンヤの一部)の第一都市の称号を与えたことにより、最も大きなモニュメントが建設されはじめます。
 ここでは疫病や地震が起こり、街は崩壊しますが、こうした災難にもかかわらず街での暮らしは13世紀頃まで続いたようです。そして、標高が高く、多くのものが大地の下にあったおかげでトルコでも最もよく保存された古代都市遺跡のひとつとして知られています。

    Burada kentin girişinde konutlar, aşağıda hamam, kireç ve metal fırınları, aşağı agora (çarşı), Severuslar Çeşmesi ve odeon, daha yukarıda ise tiyatro, Neon Kütüphanesi, Helenistik Çeşme, seramik üretim merkezi, kentin merkezinde ise demin bahsettiğim Antoninler Çeşmesi, yukarı agora, meclis binası, kilise, heroon, tapınak ve Claudius kapısını görebilirsiniz. 
    Buradan 40 kilometre uzakta, Burdur merkezinde bulunan arkeoloji müzesine giderseniz, kazılarda ortaya çıkarılan buluntular, mesela İmparator Hadrian ve Marcus Aurelius'a ait dev heykeller görebilirsiniz. Hem antik kentten sonra hemen giderseniz anılar tazeyken müzedeki anlatımları ile daha bilgilenirsiniz.   
 ここでは町の入り口付近に居住地、下にハマム(公衆浴場)、レンガや金属の釜、下のアゴラ(バザール)、セヴェルスラルの泉とオデオン、上方には劇場、ネオン図書館、ヘレニスティックの泉、陶器製造の中心地、町の中心部には先に述べたアントニンの泉、上のアゴラ、議事堂、教会、ヘルーン(慰霊碑)寺院、そしてクラウディウスの門を見ることができます。
 ここから40キロほど離れたブルドゥルの中心街にある考古学博物館に行くと、発掘により掘り出された遺跡、例えばハドリアヌス大帝やマルクスアウレリウスの巨大な彫像を見ることもできます。遺跡のすぐ後に行けば、記憶が新鮮なうちに博物館の説明によってより勉強になるはず。

遺跡の上方にある劇場は9000人収容の巨大さ
アントニンの泉の裏手にあるヘルーン
下のアゴラ(バザール)
博物館にあるハドリアヌスとマルクスアウレリウスの彫像
膝下の部分だけで160センチ以上あるはず
ヘルーン上部のレリーフも本物は博物館に

    Sagalassos Yürüyüşleri olarak yaklaşık 1 saat süren 1.5 kilometrelik sarı rota, 2 saat süren 2.5 kilometrelik sarı + kırmızı rota, kenti tam anlamı ile keşfetmek için 4 saat süren 4 kilometrelik sarı + kırmızı + mavi rota hazırlanmakta. Biz 2019 ve 2022'deki ziyarette sarı + kırmızı rota yapmışız. (azcık tiyatro arkasına uzanan mavi rotaya girdim)
 サガラソス・ウォーキングコースとして、約1時間かかる黄色の1.5キロコース、約2時間かかる黄色+赤の2.5キロコース、遺跡のすべてをみて回る4時間・4キロの黄色+赤+青コースが用意されています。わたしたちは2019年と2022年の訪問で黄色と赤のコースを歩きました。(ほんの少し、劇場の後ろに続く青コースにも入りました)

2022-09-17

Hazine dolu Türkiye +, Gordion / お宝いっぱいのトルコ➕プラス〜ゴルディオン

     2007 ve 2009'da toplam 1.5 sene Ankara'da oturduğum halde, sadece 100 kilometre uzakta olan Gordion Antik Kenti'ne gitmemişim. Sonradan çok pişman oldum o kadar yakınken neden gitmedim diye. 
    Ve 2021 Kasım ayında (yani 10 sene aşkın zaman geçti...) nihayet ziyaret fırsatını yakaladım. Bir iş için Ankara'ya gitmemiz gerekiyordu, bu yolculuğun yol üstüydü Gordion. 
 2007年と2009年に合計1年半アンカラに滞在したのに、わずか100キロ離れたゴルディオン古代都市遺跡には行かなかったわたし。後になってものすごく後悔しました、あれほど近いところに住んでてなんで行かなかったのかと。
 そして、2021年の11月に(つまり10年以上経って)やっと訪問する機会を得ました。用事があってアンカラに行く必要があったのですが、その道中にゴルディオンがあったのです。





    Gordion, Frigya'nın tarihi başkenti. Bu bölgede 128 adet tümülüs bulunuyormuş (ki bu bölgeye baktığınızda gördüğünüz küçük büyük tepeciklerin çoğu tümülüsdür) ve en büyük olan da Midas Tümülüsü'dür. Gordion Müzesi'nin hemen karşısında yer alan 300 metre çapında ve 53 metre yüksekliğindeki bu tümülüsün mezar odası, dünya üzerinde günümüze ulaşabilmiş en eski ahşap yapıymış. Bu yapıda çam, sedir ve ardıç olamk üzere 3 farklı ağaç kullanılmış. Kazı çalışmalarında mezar odasından fibulalar, kaplar, kazanlar, testi ve ahşap masalar gibi eserler çıkarılmış. Bu ahşap masa ise Ankara'daki Anadolu Medeniyet Müzesi'nde sergilenmektedir. Tam arkasında AMM'ye gittiğimiz için iyi hatırlıyorum. (fotoğraflar da buraya koyuyorum) Bu arada Midas Tümülüs deniyor ama büyük ihtimale onun babası Gordion'un mezarı bu. 
 ゴルディオンはフリュギア帝国の歴史的な首都。この地方には128の古墳があり(ってことは、この辺りを見回して見える大小の丘のほとんどは古墳てこと)最も大きなものがミダース古墳です。ゴルディオン博物館のすぐ前にある直径300メートル、高さ53メートルのこの古墳の墓室は世界で今日まで残っている最も古い木造の建築物だそうです。この建造物には松、杉、ビャクシンといった異なる三種の木が使われています。発掘調査で墓室からは腓骨、器、大鍋、水差し、そして木製の机などが出ました。この木製の机はアンカラにあるアナドル文明博物館で展示されています。ちょうどこのすぐ後に同博物館に行ったのでよく覚えています。(その写真もここに載せています)ところで、ミダース古墳と言われていますが、実はこれはおそらくその父ゴルディオンの墓だとのこと。

ミダース古墳には入ることができる
古墳の中心部にある木造の墓室
アナトリア文明博物館に収蔵されている木製の机
繊細な細工が本当に美しくビックリ!

    Buraya kadar gelmişken müze de mutlaka gezmemiz lazım. Burada tabi ki kazı çalışmalarından çıkan eserler sergilenmekte. Ayrıca müzenin açık hava kısmında ise Gordion'dan çıkan çakıl taşı mozaiği, Ankara Kayabaşı köyü'nde bir ev inşaat sırasında çıkmış mozaği de var. 
 ここまで来たら博物館も行っとかないといけません。ここにはもちろん発掘調査で出たものが展示されています。また、博物館の屋外部分にはゴルディオンから出た小石のモザイク、アンカラのカラバシュ村で家の建築の際に見つかったモザイクもあります。

博物館収蔵品・向かいあう豹
コミカルな踊る人々のデザイン
とても精巧な羊の頭

    Gordion ile ilgili değil ama... Buraya giderken Emirdağ'da bir gece kalmıştık. O zaman şehirde gezerken yorgancı gördüm. Rica edip fotoğraf çektim. Hala böyle el işlerin olmasına çok sevindim. Ağır yun yorganı artık çok kullanılmıyor, yine de böyle kültür korunması gerekiyor. 
 ゴルディオンとは関係ありませんが。。。ここへ行く時、エミルダーで一泊しました。その時街をぶらぶらしていて、布団屋さんを発見! お願いして写真を撮らせてもらいました。いまだにこうした手仕事があることに感激。重い羊毛布団なんて、もうあんまり使われていませんが、それでもこうした文化は守られるべきです。

Hazine dolu Türkiye +, Frig Vadisi ve Frig Yolu 2 / お宝いっぱいのトルコ➕プラス〜フリュギアの谷、フリュギアの道2

    Frig Yolu ikinci ziyareti ise 2021 yılı sonunda gerçekleşti. (28 ve 31 Aralık 2021)
 フリュギアの道、2回目の訪問は2021年の末に実現しました。(2021年28日と31日)

    İlk durağımız, Afyonkarahisar, İhsaniye, Döğer kasabasının 3-4 kilometre doğusunda bulunan Aslankaya Tapınağı. Fotoğrafta gördüğümde beni çok çekmişti bu tapınak. Buraya koyduğum fotoğrafında göründüğü gibi (büyütürseniz daha iyi görürsünüz) üçgen çatının kiriş boşluklarında karşılıklı iki sfenks var. Eskiden ana cephedeki niş içinde iki aslan arasında Kibele de varmış ama define avıcılar tarafından çalınmış maalesef... 
    Bu tapınağın çevresinde de azcık dolaşmayı öneririm. Arkadaki tepeciğe çıkıp etrafa bakmak, arkaya uzanan yolu takip ederek yürümek çok keyifli. Güzel renkli kayalar, rüzgar ve yağmur ile zamanla doğal olarak oyulmuş kayaları da görürsünüz. Şansımıza biz gitmeden önceki gece azcık kar yağmış, mistik havaya daha da güzel bir hava katmıştı. Kışın soğuk ama böyle bir güzellikler de karşınıza çıkabilir.

冬の空に映えるアスランカヤ寺院
名前の由来となったライオンは側面に

 最初に訪れたのはアフィヨンカラヒサル、イフサニイェの小さな街・ドォーエルの3〜4キロ東にあるアスランカヤ寺院。写真で見た時にものすごく行きたくなった場所です。ここに掲載した写真の通り(大きくすればより分かりやすいと思います)、三角形をした屋根の垂木の空間に向かい合う二つのスフィンクスが見られます。かつては全面中央にある壁龕の中で2匹のライオンの間にキベレ(大地母神)像もあったそうですがトレジャーハンターによって盗まれてしまったとか、本当に残念なことに。
 この寺院の周りを少しでも歩いてみることをおススメします。後ろにある丘に登って周りを見回したり、後ろの方へと続く道に沿って歩くのは、とても楽しいはず。美しい色の岩々、風と雨によって長い間に自然と削られた岩群を見ることができます。幸運なことに、わたしたちが行く前の晩に雪が降ったようで神秘的な雰囲気の場所に素晴らしい情緒を添えてくれました。冬は寒いけれど、こうした美しさを目にすることもあります。

道に沿って歩くと面白い岩群が!
風雨に侵食された岩
美しい岩肌に色を添える苔
カッパドキアっぽい感じもする

    Aslankaya'nın hemen yakınında Emre Gölü var. Biz gittiğimizde göl tamamen donmuştu ama manzara süperdi. 
    Döğer kasabasından Aslankaya Tapınağı'na giderken yolun solunda ilginç kayalar görmüştük ve dönüşte burada da durduk. Burası, sonradan araştırıp tüf sarp kayalık yüzey ortasına oyulmuş Memeç Kaya Kilisesi olduğunu öğrendim. 8 - 10'uncu yüzyıllarıda yapıldığı tahmin edilmekte. Oraya gittiğimizde tek ''AROG NÜFÜS 100'' yazan ahşap tabelası vardı. A.R.O.G filmi Afiyonkarahisar'da çekildiğine göre belki burası da kullanılmış olabilir.
 アスランカヤのすぐそばにはエムレ湖があります。わたしたちが行った時には湖は完全に凍っていましたが、眺めは最高でした。
 ドォーエルからアスランカヤに向かうとき、道の左側に興味深い岩群を見つけていたのですが、帰りにそこへも立ち寄りました。ここは後で調べてみて凝灰石の急峻な岩肌の真ん中に掘られたメメチ岩窟教会だと知りました。8〜10世紀ごろに作られたものだと考えられています。そこに立ち寄ったときには、ただ「AROG人口100」と書かれた木の看板があっただけでした。映画「A.R.O.G.」はアフィヨンカラヒサルで撮影されていましたから、おそらくここも使われたのでしょう。



メメチ岩窟教会
メメチ岩窟教会の内部
メメチ岩窟教会〜人がいるとその大きさがわかる

    Daha sonra aynı ihsaniye ilçesinde bulunan Üçlerkaya'ya gittik. Sadece fotoları görünce ıssız bir yer gibi görünüyor ama oldukça köyün içinde. Düşündüğüm imajdan çok uzaktı gördüklerimiz. Çevresinde yürüyüp hemen yola konulduk.
 その後、同じくイフサニイェにあるウチレルカヤ(三つの岩)に行きました。写真で見るだけだと、他に何もない寂しい場所に見えるのですが、実は村の中。わたしたちが目にしたものは、思っていたイメージとはかけ離れていて、周りをちょっと歩いてすぐに出発しました。


    Afyonkarahisar'da bir tane daha Frig Vadi'sinden bahsetmek istiyorum. Yolda giderken bir tabela gördük ve restoran olduğunu düşünüp biraz sapa yola girdik. Gidiyoruz gidiyoruz bir şey yok... Acaba yanlış mı geldik derken karşımıza Ayazini Metropolisi çıktı. (Ayazini Ören Yeri ama yeni adı Ayazini Metropolisi) Burası oldukça düzenlenmiş bir yeri. İçinde kilise, kaya mezarları, mağaralar, eski yerleşim yeri (şimdiki kelime ile söylersem apartman yani) vb. bir sürü görülecek yer mevcut. Hem büyük park yerinin yanında restoranlar da yapılmış, onlarından biri Şehr-i Frig Restoranı ise Afyonkarahisar Üniversitesi gastronomi bölümü ile işbirliği yapmış gibiydi. Ve belediye olarak buraya turist getirmeye çalışıyordu. Bizim gittiğimizde de Karadeniz'den, doğru hatırlıyorsam Kastamonu'dan turist otobüsü gelmişti. Burası iyi giderse oldukça popüler bir yer olmaya başarabilir. 

3000歩で古(いにしえ)を偲ぶ

 アフィヨンカラヒサルでもうひとつ、フリュギアの谷について書きたいと思います。道の途中、ある案内板を見て、レストランがあるのだと思い、少し横道に入りました。進んでも、進んでも何もなく、間違った道に入ったのかな、と思っていると目の前にアヤズィニ・メトロポリスが現れました(アヤズィニ遺跡ですが、新しい名前はメトロポリス)。ここは、かなり整備された場所。なかには教会、岩窟墓、洞窟、かつての居住地(いまで言うアパート)など、数多くの見るべきものがあります。しかも大きな駐車場の隣にはいくつかのレストランも。そのうちの一つ、シェフリィ・フリュギア・レストランはアフィヨン大学のガストロノミー学科と共同しているようでした。またアフィヨン市としてもここに観光客を呼び込もうと力を入れている模様。わたしたちが訪れた際も黒海地方から、確かカスタモヌから観光バスが来ていました。ここ、うまく行けばかなり人気のスポットになり得るかもしれません。

岩窟教会の内部から
レリーフが残る場所
ミダース王の像(記念撮影にピッタリ)

    Afyonkarahisar'dan çıkıp Eskişehir tarafında da bir Frig yerine uğradık: Aslanlı Mabet (Solon'un Mezarı). Köy evine bitişik bir şekilde kalan bu kaya mezarının üst kısımında karşılıklı oturan aslan kabartması bulunmakta. Frig döneminde yapılmış, Roma ve Bizans döneminde de mezar olarak kullanılmış. 
    Bunun hemen yakınında da üzerinde devasa bir leylek yuvası bulunan kubbeli türbe mevcut. Bu Himmet Baba Türbesi deniyor, ve köyün adı Kümbet de bu türbeden geliyormuş. Hemen yanındaki tepenin zirvesinde de şömineli evin kalıntıları bulunmaktadır.


 アフィヨンカラヒサルを後にして、エスキシェヒルの方でももうひとつフリュギアの遺跡に立ち寄りました。アスランル・マーベット(寺院)(ソロンの墓)。村の家とくっついた状態で残っているこの岩窟墓の上の部分には向かい合って座るライオンのレリーフが見られます。フリュギア時代に作られ、ローマとビザンツ時代にも霊廟として使われたそう。
 このすぐ隣には上に大きなコウノトリの巣があるドーム型の墓があります。これは「ヒンメト・ババの墓標」と言われ、この村の名前キュンベットもこの霊廟から来ているのだとか。すぐ隣にある丘の上には「暖炉のある家」の遺構があります。

ヒンメト・ババの墓標
この辺りの風景も印象に残る